Brooke: Tell me you are not lying here torturing yourself with a copy of Lucas's book.
Peyton: In that moment my triumph was not a state championship, but a moment of clarity.
Brooke: I've read it honey, I know how it ends.
Peyton: That's funny, cause it seems Lucas has forgotten. Oh Brooke, he asked Lindsey to marry him.
Brooke: What ? That's crazy.
Peyton: Maybe, or maybe crazy is me, thinking that he could still have feelings for me after all these years.
Brooke: But we both know Lucas has a history of throwing himself into the wrong relationship, especially when he can't admit the truth about who he loves.
Peyton: No, it's different this time.
Brooke: Okay.
Peyton: What I am suppose to do ?
Brooke: Come here. First, you're gonna let go. Now we're gonna sit, and you are gonna cry on my shoulder for as long as you need to. Okay.
traduction:
Brooke : Dit-moi que tu n'est pas couchés ici en te torturant avec une copie du livre de Lucas.
Peyton : Dans ce moment mon triomphe n'était pas un championnat d'état, mais un moment de la clarté.
Brooke : je l'ai lu le miel, je sais comment il finit.
Peyton : c'est drôle, la cause qu'il semble que Lucas a oublié. Oh Brooke, il a demandé à Lindsey de l'épouser.
Brooke : quoi ? C'est fou.
Peyton : Peut-être, ou peut-être je suis folle, pensant qu'il pourrait toujours avoir des compassions moi après toutes ces années.
Brooke : Mais nous savont toutes les deux que Lucas a un passer pour se lancer dans de mauvaises relations, particulièrement quand il ne peut pas admettre la vérité de qui il aime.
Peyton : Non, ce n'est différent cette fois.
Brooke : Bien.
Peyton : que je suis supposent pour faire ?
Brooke : vient là. D'abord, tu va laisser tomber. Maintenant nous allons nous asseoir et tu va pleurer sur mon épaule aussi longtemps que tu en a besoin,ok?